X
تبلیغات
ترجمه متن آهنگ های خارجی

ترجمه متن آهنگ های خارجی

برای دیدن ترجمه متن آهنگ مورد علاقه خود در قسمت "درخواست یا نظر" درخواست بدهید!

avril lavigne- when you're gone

 

 
I always needed time on my own
I never thought I'd need you there when I cried
And the days feel like years when I'm alone
And the bed where you lie
Is made up on your side

When you walk away
I count the steps that you take
Do you see how much I need you right now?

When you're gone
The pieces of my heart,
I'm missing you
When you're gone
The face I came to know is missing too
When you're gone
The words I need to hear to always get me through the day
And make it ok

I miss you

I've never felt this way before
Everything that I do,
reminds me of you,
and the clothes you left, that lie on the floor
And they smell just like you
I love the things that you do

When you walk away
I count the steps that you take
Do you see how much I need you right now?

When you're gone
The pieces of my heart are missing you
And When you're gone
The face I came to know is missing too
And When you're gone
The words I need to hear to always get me through the day
And make it ok

(I miss you )

We were made for each other
Out here forever
I know we were
Yeah yeah
And all I ever wanted was for you to know
everything I do I give my heart and soul
I can hardly breathe I need to feel you here with me Yeah...

When you're gone
The pieces of my heart are missing you
And When you're gone
The face I came to know is missing too
And When you're gone
The words I need to hear, will always get me through the day
And make it ok

I miss you...

همیشه به زمانی مختص خودم نیاز داشتم

هرگز فکر نمیکردم که موقع گریه کردن به تو نیاز داشته باشم

ووقتی تو نیستی روزها برام اندازه سالها میگذره

و تختی که روش میخوابیدی... طرف تو جمع و جور و آماده اس

قسمت اول:

وقتی داری میری، قدم هایی رو که برمیداری میشمارم

میبینی الان چقدر بهت نیاز دارم؟

 

وقتی نیستی

تکه های قلبم برات دلتنگی میکنن

وقتی نیستی

برای چهره ات هم دلتنگی میکنن

 

برای گذشتن روزم به حرفهای قشنگت نیاز دارم

و برای تو که همه چیز رو خوب و قشنگ میکردی، دلم تنگ شده

 

هیچوقت قبلا این احساس رو نداشتم

هر کاری میکنم منو یاد تو میندازه

و لباس هایی که از خودت به جا گذاشتی

روی زمین دراز شدن

و دقیقا بوی تو رو میدن

همه کارهات رو دوست دارم

 

تکرار قسمت اول

 

تنها چیزی که همیشه میخواستم بدونی این بود که

همه کارایی که میکنم از دل و جونه

نمیتونم نفس بکشم

باید تو رو کنارم حس کنم

تکرار قسمت اول

دانلود آهنگ

کلیپ آهنگ

 

+ نوشته شده در  جمعه هشتم خرداد 1388ساعت 14:45  توسط شری  | 

west life-my love

دوستان...برای درخواست آهنگی که میخواهید ترجمه اش را ببینید کافیست در قسمت "درخواست و نظر" همین ترجمه نام خواننده و آهنگ موردنظر خود را به انگلیسی بنویسید.

برای بار چندم و با عرض معذرت:

از ترجمه آهنگ هایی که سراسر مورددار هستند معذورم.

 

An empty street
An empty house
A hole inside my heart
I'm all alone
The rooms are getting smaller
I wonder how
I wonder why
I wonder where they are
The days we had
The songs we sang together
Oh yeah
And all my love
We?re holding on forever
Reaching for the love that seems so far

Chorus
So I say it in a breath
Hope my dreams will take me there
Where the skies are blue
To see you once again my love
All the seas go coast to coast
Find the place I love the most
Where the fields are green
To see you once again my love

I tried to read
I go to work
I?m laughing with my friends
But I can't stop
To keep myself from thinking

Oh no
I wonder how
I wonder why
I wonder where they are
The days we had
The songs we sang together
Oh yeah
And all my love
We?re holding on forever
Reaching for the love that seems so far

Chorus
So I say it in a breath
Hope my dreams will take me there
Where the skies are blue
To see you once again my love
All the seas go coast to coast
Find the place I love the most
Where the fields are green
To see you once again

To hold you in my arms
To promise you my love
To tell you from my heart
You?re all I?m thinking of
Reaching for the love that seems so far

Chorus
So ?So I say it in a breath
Hope my dreams will take me there
Where the skies are blue
To see you once again my love
All the seas go coast to coast
Find the place I love the most
Where the fields are green
To see you once again my love
See you in a prayer
Dreams will take me there
Where the skies are blue
To see you once again my love
All the seas go coast to coast
Find the place I love the most
Where the fields are green
To see you once again my love

با خیابانی خالی

خانه ای خالی

روزنه ای در قلبم

تنهای تنها هستم

اتاق ها کوچکتر میشوند

(تکرار1)

کنجکاوم....چگونه؟...چرا؟

کنجکاوم بدانم روزهایی که با هم بودیم، با هم آوازمیخواندیم آنها کجا بودند؟

و عشقمان...

برای همیشه در تلاش رسیدن به عشق دورمان متوقف خواهیم ماند.

 

(تکرار2)

پس در یک نفس میگویم

امیدوارم رویاهایم مرا به جایی ببرند که آسمانش آبی است

که بار دیگر تو را ببینم، عشق من

دریاها در صدد یافتن جاییکه از همه بیشتر عاشقش هستم، اقیانوس به اقیانوس میروند.

جاییکه زمین ها سبز هستند

که بار دیگر تو را ببینم عشق من

 

سعی کردم مطالعه کنم

کار کنم

با دوستانم بخندم

اما نمیتوانم جلوی افکارم را بگیرم.

تکرار1

تکرار2

که تو را در آغوش بگیرم.

به به تو قول بدهم، عشق من

که به تو از ته قلبم بگویم:

تو همه افکارم هستی

برای رسیدن به عشقی دور

تکرار2

 

+ نوشته شده در  دوشنبه چهاردهم بهمن 1387ساعت 18:52  توسط شری  | 

بازم من!

سلام سلام سلام...من برگشتم! اووووه....خیلی وقته اینجا آپدیت نشده! با درسا مشغول بودم و از همه کسایی که درخواست دادن معذرت میخوام. از امروز به ترتیب درخواست هاتون رو ترجمه مینمایم!

چون درخواست ها در این مدت زیاد بوده و من نبودم که ترجمه بکنم لطفا هر کی ترجمه میخواد دوباره درخواست بده!

راستی هر کی زبانش خوبه و میتونه اینجا به من در کار ترجمه کمک کنه بهم ایمیل بده. خوشحال میشم همکاری بکنیم.

دوستان...برای درخواست آهنگی که میخواهید ترجمه اش را ببینید کافیست در قسمت "درخواست و نظر" همین ترجمه نام خواننده و آهنگ موردنظر خود را به انگلیسی بنویسید.

+ نوشته شده در  یکشنبه سیزدهم بهمن 1387ساعت 19:14  توسط شری  | 

مدونا-You'll see

بالاخره بعد از مدت ها به وبلاگ عزیزم برگشتم. چقدر دلم برا اینجا تنگ شده بود!! از همه دوستانی که درخواست داشتن و منتظر موندن معذرت میخوام!

-----------------------------------------------------------------------------

دوستان...برای درخواست آهنگی که میخواهید ترجمه اش را ببینید کافیست در قسمت "درخواست و نظر" همین ترجمه نام خواننده و آهنگ موردنظر خود را به انگلیسی بنویسید.

 

 

 

You think that I can't
live without your love
You'll see,
You think I can't go
on another day.
You think I have nothing
Without you by my side,
You'll see
Somehow, some way

You think that I can
never laugh again
You'll see,
You think that you
destroyed my faith
in love.
You think after all you've done
I'll never find my way back home,
You'll see
Somehow, someday

[ Chorus: ]

All by myself
I don't need anyone at all

I know I'll survive
I know I'll stay alive,
All on my own
I don't need anyone this time
It will be mine
No one can take it from me
You'll see

You think that you
are strong, but you
are weak
You'll see,
It takes more strength to
cry, admit defeat.
I have truth on my side,
You only have deceit
You'll see, somehow, someday

[ Chorus2: ]

All by myself
I don't need anyone at all
I know I'll survive
I know I'll stay alive,
I'll stand on my own
I won't need anyone this time
It will be mine
No one can take it from me
You'll see

You'll see, you'll see
You'll see, mmmm, mmmm

 

تو فکر میکنی که من نمیتوانم بدون عشقت زنده بمانم

خواهی دید (به معنای به همین خیال باش!)

فکر میکنی نمیتوانم یک روز دیگر را هم بگذرانم

فکر میکنی من بدون تو درکنارم، هیچ چیزی ندارم

بالاخره زمانی، به گونه ای خواهی دید

 

فکر میکنی من بدون تو دیگر نخواهم خندید

خواهی دید

فکر میکنی ایمان من به عشق را از بین بردی

فکر میکنی بعد از همه کارهایی که انجام دادی

من هرگز نخواهم توانست راه برگشت به خانه را پیدا کنم

بالاخره زمانی، به گونه ای خواهی دید

 

من، به نوبه خودم

اصلا به هیچ کس نیاز ندارم

میدانم زندگی خواهم کرد

میدانم زنده خواهم ماند

در حالیکه همه چیز به عهده خودم است، این بار به هیچ کس نیاز ندارم

زندگی ام مال خودم خواهد بود و هیچ کس نخواهد توانست آنرا از من بگیرد

خواهی دید

 

فکر میکنی قوی هستی، ولی ضعیف هستی

خواهی دید

گریه کردن با شکستی رضایت  بخش، به نیروی بیشتری نیاز دارد

من حقیقت را در کنارم دارم، در حالیکه تو فقط حیله و فریب را داری

بالاخره زمانی، به گونه ای خواهی دید

 

تکرار

 

خواهی دید، خواهی دید، خواهی دید

+ نوشته شده در  دوشنبه سیزدهم اسفند 1386ساعت 14:22  توسط شری  | 

اطلاعیه

دوستان...با عرض پوزش به علت نزدیک شدن مهرماه و دانشگاه و غیره یک مدت کوتاه من و سینا وبلاگ رو آپ نمیکنیم.ولی فقط یک مدت کوتاه
+ نوشته شده در  دوشنبه نوزدهم شهریور 1386ساعت 19:53  توسط شری 

انریکو ایگلسیاس-hero

دوستان...برای درخواست آهنگی که میخواهید ترجمه اش را ببینید کافیست در قسمت "درخواست و نظر" همین ترجمه نام خواننده و آهنگ موردنظر خود را به انگلیسی بنویسید...

Would you dance if I asked you to dance 
Would you run and never look back
Would you cry if you saw me crying
Would you save my soul tonight

Would you tremble if I touched your lips
Would you laugh oh please tell me these
Now would you die for the one you love
Hold me in your arms tonight

(Chorus)
I can be you hero baby
I can kiss away the pain
I will stand by you forever
You can take my breath away

Would you swear that you'll always be mine
Would you lie would you run and hide 
Am I in too deep
Have I lost my mind
I don't care you're here tonight

Chorus

I just want to hold you 2x
Am I in too deep
Have I lost my mind
Well I don't care you're here tonight

Chorus 2x

You can take my breath my breath away
I can be your hero

 

اگر از تو بخواهم با من برقصی میرقصی؟
میروی و دیگر پشت سرت را هم نگاه نمیکنی؟
اگر مرا در حال گریه کردن ببینی گریه میکنی؟
آیا امشب وجود مرا نجات خواهی داد؟
اگر لب هایت را لمس کنم میلرزی؟
قهقهه میزنی؟...او لطفا اینها را به من بگو
حالا برای کسی که عاشقش هستی میمیری؟
مرا امشب در بازوان خود میگیری؟
من میتوانم قهرمان تو باشم عزیزم
و درد را ببوسم و کنار بگذارم
من برای همیشه در کنارت خواهم بود
تو میتوانی نفسم را بند بیاوری

قسم میخوری که برای همیشه متعلق به من باشی؟
دروغ خواهی گفت؟فرار خواهی کرد و پنهان خواهی شد
خیلی در عمق هستم؟
عقلم را از دست داده ام؟
برای من مهم نیست...تو امشب اینجا هستی
فقط میخواهم در آغوشت بگیرم

لینک دریافت این آهنگ

بیوگرافی کوتاه:
نام کامل (انریکو میگوئل ایگلسیاس پریسلر) انریکو کوچکترین پسر خولیو ایگلسیاس، معروف ترین خواننده ی اسپانیایی است که البته پدرش اذعان داشته که دوست داشته پسرش هر کار دیگری را پیش می گرفته تا خوانندگی اگر چه انریکو پسر خولیوی معروف بود اما از همان آغاز رابطه چندان صمیمانه ای با پدرش نداشته زیرا او بیشتر وقتش را در خارج از منزل بوده و همچنین انریکو از اینکه مادرش تنها زن زندگی پدرش نیست ناراحت بود و این شیوه را نمی پسندیده انریکو در هشت می سال هزار و نهصد و هفتاد و پنج در مادرید اسپانیا به دنیا آمد مادرش که روزنامه نگاری به نام ایزابل پریسلر آرتسریا بوده که 8 سال پس از تولد انریکو از پدرش جدا شده است. او در سیزده سالگی پا بهدنیای موسیقی گذاشت که تاکنون بیش از سی میلیون از نسخه های آلبوم هایش به فروش رفته و جالب این است که تنها هفت آلبوم بیرون داده انریکوبه چهار زبان انگلیسی و اسپانیایی و ایتالیایی و پرتغالی تا حالا خوانده است که ترانه های اسپانیایی و انگلیسی او بیشتر مورد استقبال بوده است...(منبع)

+ نوشته شده در  شنبه دهم شهریور 1386ساعت 23:23  توسط شری  | 

evanescence-bring me to life

دوستان...برای درخواست آهنگی که میخواهید ترجمه اش را ببینید کافیست در قسمت "درخواست و نظر" همین ترجمه نام خواننده و آهنگ موردنظر خود را به انگلیسی بنویسید.

How can you see into my eyes like open doors 
Leading you down into my core
Where Ive become so numb

Without a soul
My spirit's sleeping somewhere cold
Until you find it there and lead it back home

-CHORUS-
[wake me up] Wake me up inside
[I cant wake up] Wake me up inside
[Save me] Call my name and save me from the dark
[Wake me up] Bid my blood to run
[I cant wake up] Before I come undone
[Save me] Save me from the nothing Ive become

Now that I know what Im without
You cant just leave me
Breathe into me and {make me real
Bring me
To life

-CHORUS-
[wake me up] Wake me up inside
[I cant wake up] Wake me up inside
[Save me] Call my name and save me from the dark
[Wake me up] Bid my blood to run
[I cant wake up] Before I come undone
[Save me] Save me from the nothing Ive become

{Bring me to life
[Ive been living a lie..Theres nothing inside]
{Bring me to life

Frozen inside without your touch
Without your love, darling
Only you are the life among the dead

[All of this I, I cant believe I couldnt see
Kept in the dark, but you were there in front of me]

Ive been sleeping a thousand years it seems
Got to open my eyes to everything

[Without a thought, without a voice, without a soul]
{Dont let me die here(It most be something wrong)
Bring me to life

-CHORUS-
[wake me up] Wake me up inside
[I cant wake up] Wake me up inside
[Save me] Call my name and save me from the dark
[Wake me up] Bid my blood to run
[I cant wake up] Before I come undone
[Save me] Save me from the nothing Ive become

Bring me to life

چگونه میتوانی به چشمان من مانند درهایی که تو را به ذاتم هدایت میکنند نگاه کنی
در این جایی که بدون وجود بسیار خسته شده ام
روحم در جایی سرد در حال استراحت است
تا زمانیکه آنرا آنجا میابی و به خانه اش باز میگردانی درونم را بیدار کن
درونم را بیدار کن
نامم را بخوان و مرا از تاریکی نجات بده
خونم را به حرکت در بیاور
قبل از اینکه خنثی بشوم مرا از این هیچی که به آن تبدیل شده ام نجات بده
حالا که میدانم فاقد چه چیزی هستم تو نمیتوانی ترکم کنی (نباید ترکم کنی)
نفست را به درون من بده من مرا به واقعیت تبدیل کن
مرا به زندگی برگردان
بدون نوازش تو و بدون عشق تو درونم یخ زده است
در میان این همه مرگ تنها تو زندگی هستی
باور نمیکنم که در تمام این مدت نمیتوانستم ببینم
در تاریکی زندگی میکردم و تو روبروی من بودی
انگار هزار سال خواب بوده ام
باید چشمانم را به همه چیز باز کنم
بدون هیچ فکر و هیچ صدا و هیچ روحی
نگذار من اینجا بمیرم
باید بیشتر از اینها باشد
مرا به زندگی برگردان

لینک دریافت این آهنگ

بیوگرافی کوتاه:گروه ایوِنِسِنز اولین آلبوم خود را در سال ۲۰۰۳ بیرون داد که بسیار بسیار موفق بود و شهرت زیادی رو برای وُکالیت گروه  یعنی امی لی به ارمغان آورد.امی لی موفق شد با این آلبوم خود پنج جایزه گرمی (grammy) را از آن خود کند.معروف ترین آهنگ های این آلبوم  my immortal و bring me to life هستند.امی چند آهنگ نیز به تنهایی و بدون همکاری اعضای گروه خود خواند که بسیار موفق بودند و همچنان نیز با آهنگ های زیبای خود به شهرت و محبوبیتش می افزاید...

+ نوشته شده در  سه شنبه ششم شهریور 1386ساعت 20:51  توسط شری  | 

اطلاعیه!

خواننده های عزیز وبلاگ لیریکس!

به علت زیاد بودن درخواست ها برای ترجمه از این به بعد دوست خوب و عزیزم سینا در کار ترجمه به من کمک میکنه...

خیلی ها برای کمک کردن به من در وبلاگ پیشنهاد دادن ولی من به سینا بیشتر از بقیه اعتماد دارم.امیدوارم همکاری خوبی داشته باشیم!

از این به بعد وبلاگ لیریکس دو تا نویسنده داره و مطمئنا به مرور زمان بیشتر هم میشه!پس اگه به کار ترجمه آهنگ علاقه دارین و خوب ترجمه میکنین تعارف نکنین...بگین!

+ نوشته شده در  یکشنبه چهارم شهریور 1386ساعت 16:36  توسط شری  | 

evanescence-my immortal

اینکه یکی با آدم باشه ولی آدم همیشه احساس کنه که تنهاس خیلی خیلی بده...بدتر از این هم هست...اونم اینه که آدم نخواد باور کنه که تنهاس و بعد که واقعا تنها شد شوک بزرگی بهش وارد بشه...زندگیش یهویی خیلی تغییر بکنه...به نظر من هر رابطه عاشقانه مثل یه طناب میمونه که هر جا نازک شد و امکان پاره شدنش وجود داشت خودمون از همونجا با قیچی ببریمش و نذاریم نازک تر بشه.این بهترین راهه...خواهر یکی از دوستای خیلی خوبم به من گفت که همیشه سعی کنم با خودم روراست باشم...این بهترین نصیحتی بود که تا حالا شنیده بودم.کسی که تو یه رابطه عاشقانه بتونه با خودش روراست باشه و چشمش رو به واقعیت ها نبنده شاید هرگز از یه شکست عشقی اندازه من ناراحت نشه

---------------------------------------------------------------------

این آهنگ رو کسی نخواسته بود ولی من خیلی دوستش دارم و خیلی برام پر معنی هستش...واسه همین معنی کردم...

 

I'm so tired of being here
Suppressed by all my childish fears
And if you have to leave
I wish that you would just leave
'Cause your presence still lingers here
And it won't leave me alone

These wounds won't seem to heal
This pain is just too real
There's just too much that time cannot erase

[Chorus:]
When you cried I'd wipe away all of your tears
When you'd scream I'd fight away all of your fears
And I held your hand through all of these years
But you still have
All of me

You used to captivate me
By your resonating light
Now I'm bound by the life you left behind
Your face it haunts
My once pleasant dreams
Your voice it chased away
All the sanity in me

These wounds won't seem to heal
This pain is just too real
There's just too much that time cannot erase

[Chorus]

I've tried so hard to tell myself that you're gone
But though you're still with me
I've been alone all along

[Chorus]

من از اینجا ماندن خسته شده ام
در حالیکه از طرف ترس های بچگانه ام تحت فشار قرار گرفته ام
و اگر مجبور به رفتن هستی
آرزو میکنم همین حالا بروی
برای اینکه حضورت هنوز همینجا پرسه میزند
و هرگز مرا تنها نخواهد گذاشت

به نظر نمیرسد این زخم ها بهبود پیدا کنند
این درد زیادی واقعی است
 چیزهای زیادی وجود دارند که زمان قادر به پاک کردنشان نیست...

وقتی گریه میکردی تمام اشک هایت را پاک میکردم
وقتی فریاد میزدی با تمام ترس هایت مبارزه میکردم
در تمام این سالها دستت را در دستم گرفتم
ولی هنوز هم تو صاحب تمام وجودم هستی

تو مرا با نور خیره کننده ات جادو میکردی
حالا از طرف زندگی ای که تو پشت سرم گذاشتی زندانی شده ام
صورتت رویاهای مرا که زمانی شیرین بودند زیارت میکند
صدای تو تمام صحت عقلی مرا تعقیب کرد...

تکرار

به سختی تلاش کردم تا به خود بگویم که تو رفته ای
اگرچه هنوز هم با منی...من خیلی وقت است که تنها هستم...

لینک دریافت این آهنگ

بیوگرافی کوتاه:گروه ایوِنِسِنز اولین آلبوم خود را در سال ۲۰۰۳ بیرون داد که بسیار بسیار موفق بود و شهرت زیادی رو برای وُکالیت گروه  یعنی امی لی به ارمغان آورد.امی لی موفق شد با این آلبوم خود پنج جایزه گرمی (grammy) را از آن خود کند.معروف ترین آهنگ های این آلبوم همین آهنگ (my immortal) و bring me to life هستند.امی چند آهنگ نیز به تنهایی و بدون همکاری اعضای گروه خود خواند که بسیار موفق بودند و همچنان نیز با آهنگ های زیبای خود به شهرت و محبوبیتش می افزاید...

+ نوشته شده در  پنجشنبه یکم شهریور 1386ساعت 14:6  توسط شری  | 

جنیفر لوپز-if you had my love

دوستان...برای درخواست آهنگی که میخواهید ترجمه اش را ببینید کافیست در قسمت "درخواست و نظر" همین ترجمه نام خواننده و آهنگ موردنظر خود را به انگلیسی بنویسید.

----------------------------------------------------------------

امروز اصلا حال نداشتم واسه این پست بیوگرافی بنویسیم.حالم گرفته اس.حالمو بد گرفتن.اگه بیوگرافیشو کسی خواست بگه بفرستم براش

Now if I give u me
This is how its got to be
First of all I won't take u cheating on me
Baby who can I trust if I can't trust in u
And I refuse to let u play me like a fool

U said that we could possibly spend eternity
(See thats what u told me thats what u said)
But if u want me
U have to be fulfilling all my dreams
If u really want me baby

chorus 2x:
If u had my love and I gave u all my trust
Would u comfort me
And if somehow u knew that your love would be untrue
Would u lie to me
And call me your baby

[ If You Had My Love lyrics found on http://www.completealbumlyrics.com ]
verse:
U said u want my love and you've got to have it all
But first there are some things u need to know
If u wanna live with all I have to give
I need to feel true love or its got to end, yeah

I don't want u tryin to get with me
And I end up unhappy
( I don't need the hurt and I don't need the pain)
So before I do, give myself to u
I have to know the truth
If I spend my life with u

 

حالا اگر من خود را به تو واگذار کنم
این چیزیست که باید باشد
در قدم اول نمیگذارم که تو مرا فریب دهی
به من بگو اگر نتوانم به تو اعتماد کنم به چه کسی خواهم توانست؟
و به تو اجازه نخواهم داد که با من مانند یک ابله بازی کنی
تو گفتی که ما میتوانیم به آسانی ابدیت را بگذرانیم
ببین این چیزی بود که تو به من گفتی.این چیزی بود که تو گفتی
ولی اگر تو مرا بخواهی
باید تمام رویاهای مرا به واقعیت تبدیل کنی
اگر تو واقعا مرا بخواهی عزیزم
اگر تو به من عشق میورزی
و من تمام اعتمادم را به تو دادم
آیا خواهی توانست آسایش مرا فراهم کنی؟
و اگر هر طور بود تو میدانستی
که عشق تو غیر واقعیست
آیا تو به من دروغ خواهی گفت؟
و به من بگو عزیزم
تو گفتی عشق من را میخواهی
و باید همه آنرا به دست بیاوری
ولی اول چیزهایی هست که باید بدانی
اگر تو بخواهی با تمام چیزهایی که من میدهم زندگی کنی
من باید عشق واقعی را احساس کنم درغیر این صورت این خاتمه پیدا خواهد کرد..بله
نمیخواهم سعی کنی که با من باشی
و من به این بدبختی خاتمه میدهم
نیازی به رنج ندارم.نیازی به درد ندارم
پس قبل ازانجام اینکار خود را به تو واگذار میکنم
من باید حقیقت را بدانم
اگر زندگیم را با تو میگذرانم

دریافت آهنگ

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و هشتم مرداد 1386ساعت 20:51  توسط شری  | 

depeche mode-enjoy the silence

دوستان...برای درخواست آهنگی که میخواهید ترجمه اش را ببینید کافیست در قسمت "درخواست و نظر" همین ترجمه نام خواننده و آهنگ موردنظر خود را به انگلیسی بنویسید.
 
 
Words like violence
Break the silence
Come crashing in
Into my little world
Painful to me
Pierce right through me
Cant you understand
Oh my little girl
All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm
Vows are spoken
To be broken
Feelings are intense
Words are trivial
Pleasures remain
So does the pain
Words are meaningless
And forgettable
All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm
All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm
All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm
Enjoy the silence
 
 

از سکوت لذت ببر

حرفهایی مانند خشونت

سکوت را میشکند

میآید درحالیکه درهم میشکند

به درون دنیای کوچک من

برای من رنج آور است

درونم را سوراخ کرده و میگذرد

آیا نمیتوانی بفهمی؟

اوه..دختر کوچک من

تمام چیزی که من میخواهم

تمام چیزی که من نیاز دارم

اینجا در بازوان من

کلمات خیلی غیر ضروری هستند

فقط آسیب میرسانند

عهدها برای شکستن بسته میشوند

احساسات قوی هستند

کلمات ناچیزند

لذتها ماندگار هستند

رنج هم همینطور

کلمات بی معنا هستند

و از یاد بردنی

از سکوت لذت ببر

لینک دریافت این آهنگ

بیوگرافی کوتاه:این گروه در دهه های هشتاد با سبک الکترو پاپ خود در دهه هشتاد کار خود را آغاز کردند و با آهنگ های رومانتیک-دراماتیک خود حرکتی تازه ای را بریتانیا آغاز کردند!!واقعیتش چیز دیگه ای ندارم که بنویسم! گروهه دیگه!مثل همه گروه های دیگه!

+ نوشته شده در  جمعه بیست و ششم مرداد 1386ساعت 14:40  توسط شری  | 

linkin' park-points of authority

دوستان...برای درخواست آهنگی که میخواهید ترجمه اش را ببینید کافیست در قسمت "درخواست و نظر" همین ترجمه نام خواننده و آهنگ موردنظر خود را به انگلیسی بنویسید.
 
 
Yo, yo, forfeit the game
Before somebody else
Takes you out of the frame
And puts your name to shame
Cover up your face
You can't run the race
The pace is too fast
You just won't last, won't last, won't last...

You love the way I look at you
While taking pleasure in the awful things you put me through
You take away if I give in
My life, my pride is broken

You like to think you're never wrong
(You like to think youre never wrong)
You have to act like you're someone
(You have to act like you're someone)
You want someone to hurt like you
(You want someone to hurt like you)
You want to share what you've been through
(To live what youve learned)

You love the things I say I'll do
The way I'll hurt myself again just to get back at you
You take away when I give in
My life, my pride is broken

You like to think you're never wrong
(You like to think your never wrong)
You have to act like you're someone
(You have to act like you're someone)
You want someone to hurt like you
(You want someone to hurt like you)
You want to share what you've been through
(To live what youve learned)

Yo, yo, forfeit the game
Before somebody else
Takes you out of the frame
And puts your name to shame
Cover up your face
You can't run the race
The pace is too fast
You just won't last (2x)

You have to act like you're someone
(You have to act like you're someone)You want someone to hurt like you
(You want someone to hurt like you)
You want to share what you've been through

You like to think you're never wrong
(You like to think your never wrong)
You have to act like you're someone
(You have to act like you're someone)
You want someone to hurt like you
(You want someone to hurt like you)
You want to share what you've been through
o live what youve learned
 
 

بازی را ترک کن قبل از اینکه کسان دیگری
تو را از چارچوب خارج کرده ونامت را ننگین و شرمسار کنند
صورتت را بپوشان.نمیتوانی مسیر را ادامه بدهی
گامها بسیار سریع هستند..تو به آخر(مقصد )نخواهی رسید
طرز نگاهم به تو را دوست داری
درحالیکه لذت میبری مرا به درون چیزهای وحشتناکی فرو میبری
اگر تسلیم بشوم خواهی برد
زندگی و غرورم شکسته است
دوست داری که تصور کنی که هرگز اشتباه نخواهی کرد
دوست داری مانند شخص مهم رفتار کنی
میخواهی کسی مانند تو رنج بکشد
میخواهی چیزهایی را که تجربه کرده ای با دیگران قسمت کنی
چیزهایی را که فراگرفته ای زندگی خواهی کرد
چیزهایی را که گفتم انجام خواهم داد دوست داری
رنج دادن به خودم فقط برای اینکه به سوی تو بازگردم
اگر تسلیم بشوم خواهی برد
زندگی و غرورم شکسته است
تکرار

لینک دریافت این آهنگ

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و دوم مرداد 1386ساعت 13:53  توسط شری  | 

avril lavigne-innocence

دوستان...برای درخواست آهنگی که میخواهید ترجمه اش را ببینید کافیست در قسمت "درخواست و نظر" همین ترجمه نام خواننده و آهنگ موردنظر خود را به انگلیسی بنویسید.

آوریل

Waking up I see that everything is ok
The first time in my life
and now it's so great
Slowing down I look around and I am so amazed
I think about the little things
that make life great

I wouldn't change a thing about it
This is the best feeling

[ Chorus ]
This innocence is brilliant
I hope that it will stay
This moment is perfect
Please don't go away
I need you now
And I'll hold on to it
Don't you let it pass you by

I found a place so safe, not a single tear
The first time in my life
and now it's so clear
Feel calm, I belong, I'm so happy here
It's so strong and now I let myself be sincere

I wouldn't change a thing about it
This is the best feeling
It's a state of bliss, you
think you're dreaming
It's the happiness inside that you're feeling
It's so beautiful it makes you wanna cry
It's a state of bliss, you
think you're dreaming
It's the happiness inside that you're feeling
It's so beautiful it makes you wanna cry

It's so beautiful it makes you wanna cry
This innocence is brilliant
Makes you wanna cry
This innocence is brilliant
Please don't go away
Cus I need you now
And I'll hold on to it
Don't you let it pass you by

 

 

 بیدار میشوم و میبینم که همه چیز خوب و رو به راه است
برای اولین بار در زندگیم و حالااین فوق العاده است
سرعتم را کم میکنم و به اطرافم مینگرم.بسیار مبهوت و متحیر هستم
به چیزهای کوچکی فکر میکنم که زندگی را مهم و فوق العاده میکنند
نمیخواهم هیچ چیز آنرا تغییر دهم
این بهترین احساس است
این معصومیت تابان و درخشان است.امیدورام باقی بماند
این لحظه کامل و بی نقص است.لطفا جایی نرو.حالا به تو نیاز دارم
آنرا نگه خواهم داشت.اجازه نخواهم داد که از تو بگذرد
مکان بسیار امنی پیدا کرده ام.نه حتی یک قطره اشک
برای اولین بار در زندگیم و اکنون بسیار واضح است
وابستگی مرا احساس کن.من در اینجا بسیار خوشبختم
این بسیار قوی است و اکنون به خود اجازه خواهم داد که صادق باشم
 حتی یک چیز رادر آن تغییر نخواهم داد
این بهترین احساس است
این معصومیت تابان و درخشان است.امیدورام باقی بماند
این لحظه کامل و بی نقص است.لطفا جایی نرو.حالا به تو نیاز دارم
آنرا نگه خواهم داشت.اجازه نخواهم داد که از تو بگذرد
حالت بسیار خوبی است که تو فکر میکنی در حال دیدن رویا هستی
درون احساساتت خوشبختی و سعادت است
این خیلی زیباست که تو را به گریه وامیدارد
حالت بسیار خوبی است که تو فکر میکنی در حال دیدن رویا هستی
درون احساساتت خوشبختی و سعادت است
این خیلی زیباست که تو را به گریه وامیدارد
این معصومیت تابان و درخشان است.اینکه میخواهی گریه کنی
این معصومیت درخشان است لطفا نرو.حالا به تو نیاز دارم
آنرا نگه خواهم داشت.اجازه نخواهم داد که از تو بگذرد
این معصومیت تابان و درخشان است.امیدورام باقی بماند
این معصومیت درخشان است لطفا نرو.حالا به تو نیاز دارم
آنرا نگه خواهم داشت.اجازه نخواهم داد که از تو بگذرد

لینک دریافت این آهنگ

بیوگرافی کوتاه:نام واقعی این خواننده آوریل رامونا لاوین میباشد.او در سال ۱۹۸۴ در کانادا متولد شد.او کار خود را با سبک راکن رول در سال ۲۰۰۲ آغاز کرد و نام اولین آهنگش complicated میباشد.او در همان آغاز کارش پنج جایزه گرمی و سه جایزه ام تی وی دریافت کرد و خواننده بسیار پرطرفدار و موفقی شد!

+ نوشته شده در  شنبه بیستم مرداد 1386ساعت 17:11  توسط شری  | 

dido-life for rent

دوستان...برای درخواست آهنگی که میخواهید ترجمه اش را ببینید کافیست در قسمت "درخواست و نظر" همین ترجمه نام خواننده و آهنگ موردنظر خود را به انگلیسی بنویسید.

I haven't really ever found a place that I call home
I never stick around quite long enough to make it
I apologize that once again I'm not in love
But it's not as if I mind
that your heart ain't exactly breaking

It's just a thought, only a thought

But if my life is for rent and I don't lean to buy
Well I deserve nothing more than I get
Cos nothing I have is truly mine

I've always thought
that I would love to live by the sea
To travel the world alone
and live my life more simply
I have no idea what's happened to that dream
Cos there's really nothing left here to stop me

It's just a thought, only a thought

But if my life is for rent and I don't learn to buy
Well I deserve nothing more than I get
Cos nothing I have is truly mine

While my heart is a shield and I won't let it down
While I am so afraid to fail so I won't even try
Well how can I say I'm alive

If my life is for rent...

 


هنوز واقعاجایی را پیدا نکرده ام که بتوانم آنرا خانه بنامم
 برای انجام این کارهرگز درجایی  به اندازه کافی ماندگار نمیشوم
بار  دیگر برای اینکه عاشق نیستم عذرخواهی میکنم
ولی اینطور نیست که به این موضوع که قلب تو  کاملا نمیشکند اعتنا کنم
این فقط یک نظر و عقیده است...فقط یک نظر
ولی اگر زندگی من کرایه ای است و قادر یه یادگرفتن خریدن نیستم
در این صورت سزاوار بیشتر از آنچه که بدست آورده ام نیستم
زیرا چیزهایی که دارم واقعا متعلق به من نیستند
همیشه فکر میکنم که از زندگی کردن نزدیک دریا خوشم می آید
 به تنهایی سفر کردن به دنیا و ساده تر زندگی کردن
درباره اینکه چه اتفاقی برای این رویا افتاد نظری ندارم
چون در حقیقت در اینجا هیچ چیزی برای متوقف کردن من باقی نماند
این فقط یک نظر و عقیده است...فقط یک نظر
ولی اگر زندگی من کرایه ای است و قادر یه یادگرفتن خریدن نیستم
در این صورت سزاوار بیشتر از آنچه که بدست آورده ام نیستم
زیرا چیزهایی که دارم واقعا متعلق به من نیستند
درحالیکه قلب من یک سپر است وآنرا پایین نخواهم آورد
درحالیکه از خطا کردن آنقدر میترسم که حتی سعی نخواهم کرد
چگونه میتوانم بگویم که زنده هستم؟
اگر زندگی من کرایه ایست

دریافت این آهنگ

بیوگرافی کوتاه:نام واقعی این خواننده فلوریان کلائد بونواایل آرمسترانگ میباشد.فلوریان در بیست و پنجم دسامبر سال ۱۹۷۱ در شهر لندن انگلستان متولد شد.فلوریان کار موزیک را فقط پنج سال بعد از تولدش آغاز کرد و در ده سالگی به طور کامل میتوانست ویولن و پیانو بنوازد و بدین ترتیب در مدرسه موسیقی گیلدهاوس پذیرفته شد.آهنگی که به همراه امینم خواننده مشهور خواند نیز سبب چند برابر شدن محبوبیت و شهرتش شد 

+ نوشته شده در  جمعه نوزدهم مرداد 1386ساعت 17:4  توسط شری  | 

پینک فلوید-high hopes

 دوستان...برای درخواست آهنگی که میخواهید ترجمه اش را ببینید کافیست در قسمت "درخواست و نظر" همین ترجمه نام خواننده و آهنگ موردنظر خود را به انگلیسی بنویسید

Beyond the horizon of the place we lived when we were young

In a world of magnets and miracles

Our thoughts strayed constantly and without boundary

The ringing of the division bell had begun

Along the Long Road and on down the causeway

Do they still meet there by the Cut

There was a ragged band that followed our footsteps

Running before time took our dreams away

Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground

To a life consumed by slow decay

The grass was greener

The light was brighter

With friends surrounded

The nights of wonder

Looking beyond the embers of bridges glowing behind us

To a glimpse of how green it was on the other side

Steps taken forwards but sleepwalking back again

Dragged by the force of some inner tide

At a higher altitude with flag unfurled

We reached the dizzy heights of that dreamed of world

Encumbered forever by desire and ambition

There`s a hunger still unsatisfied

Our weary eyes still stray to the horizon

Though down this road we`ve been so many times

The grass was greener

The light was brighter

The taste was sweeter

The nights of wonder

With friends surrounded

The dawn mist glowing

The water flowing

The endless river

Forever and ever


فراتر از افقهای جایی که در آن زندگی میکردیم
وقتی که جوان بودیم
در دنیایی از مغناطیس و معجزه
افکار ما بطور نامحدود و بدون مرز منحرف شد
طنین زنگهای تفرقه آغاز شده بود
درطول جاده طولانی و پایینتر از گذرگاه
آیا  آنهاهنوزدر آنجا باگسیختگی ملاقات میکنند ؟
آنجا گروه ناهمگونی وجود داشت که قدمهای ما را تعقیب کردند
پیمودن قبل  از اینکه زمان آرزوهای ما را را به دور دستها ببرد
ترک کردن موجودات بیشمار کوچکی که سعی در بستن ما به زمین دارند
برای یک زندگی از پا در آمده با یک فساد تدریجی
چمن سبزتر بود
نور درخشانتر بود
احاطه شده توسط دوستان
شبهای شگفت انگیز
نگاه کردن به آنسوی شراره های افروزش پلهای پشت سرمان
برای یک نگاه سریع به سبز بودن طرف دیگر
قدمها به جلو برداشته میشد..ولی خوابگردی بازگشت
کشیده شده با نیرویی از یک جریان درونی
بر فراز ارتفاعی بلندتر با پرچمی افراشته
ما به  ارتفاعی گیج کننده رسیدیم
از آن خیالبافی های دنیا
بازداشته شده با آرزو و جاه طلبی
هنوز اشتیاقی اشباع نشده وجود داشت
چشمان خسته ما هنوز به سوی افق منحرف میشود
با وجود اینکه بارها به پایان این راه رسیدیم
چمن سبزتر بود
نور درخشانتر بود
طعم شیرین تر بود
شبهای شگفت انگیز
احاطه شده توسط دوستان
تابش طلوع مبهم و مه آلود
جریان آب
رودخانه بی پایان
برای همیشه و همیشه

لینک سایت دریافت این آهنگ

بیوگرافی کوتاه:این گروه در سال ۱۹۶۵ کارش را با خواندن آهنگ های آرنبی  R&B آغاز کرد و در همان سالها با پیوستن سید برت به گروه سبک آهنگ ها به راک تغییر یافت و تمام آهنگ های گروه را نیز سید مینوشت.در سال ۱۸۶۸ سید به علت بیماری از گروه جدا و با دیوید گیلمور جایگزین شد و دیوید باعث شد تا اندکی نیز سبک جاز به آهنگ های این گروه اضافه شود!گروه پنک فلوید در سال ۱۹۷۹ با آهنگ "دیوار" بسیار شهرت یافت.

+ نوشته شده در  پنجشنبه هجدهم مرداد 1386ساعت 0:26  توسط شری  | 

انریکو ایگلسیاس-do you know

 دوستان...برای درخواست آهنگی که میخواهید ترجمه اش را ببینید کافیست در قسمت "درخواست و نظر" همین ترجمه نام خواننده و آهنگ موردنظر خود را به انگلیسی بنویسید

-----------------------------------------------------------------------

این آهنگ یکی از آهنگایی هستش که وصف حال منه!این روزا هم اصلا بهم خوش نمیگذره!زندگی یه جورایی جدی و بی رحم شده!خدا به دادم برسه!

انریکو

Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away.
Do you know what it feels like to be the last one to know the lock on the door has changed.

If birds flying south is a sign of changes
At least you can predict this every year.
Love, you never know the minute it ends suddenly
I can’t get it to speak
Maybe finding all the things it took to save us
I could fix the pain that bleeds inside of me
Look in your eyes to see something about me
I’m standing on the edge and I don’t know what else to give.

Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away.
Do you know what it feels like to be the last one to know the lock on the door has changed.

How can I love you How can I love you How can I love you How can I love you . . . .

If you just don’t talk to me, babe.

I flow through my act
The question is she needed
And decide all the man I can ever be.
Looking at the last 3 years like I did,
I could never see us ending like this.
Seeing your face no more on my pillow
Is a scene that’s never happened to me.
But after this episode I don’t see, you could never tell the next thing life could be

Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away.
Do you know what it feels like to be the last one to know the lock on the door has changed

آیا میدانی؟
آیا میدانی؟
آیا میدانی دوست داشتن کسی که تو را به کناری می اندازد(کنار میگذارد) چه احساسی دارد؟
آیا میدانی آخرین فرد مطلع بودن از عوض شدن کلید در خانه ات چه احساسی دارد؟
اگر پرواز پرندگان به جنوب نشانه دگرگونی و تغییر است
حداقل میتوانی هر سال این را حدس بزنی
عشقم...تو هرگز نمیتوانی بدانی لحظه ای  را که بطور ناگهانی پایان میپذیرد
نمیتوانی آن را وادار به حرف زدن کنی
شاید پیدا کردن تمام چیزهایی که آن برای نجات ما برد 
میتوانستم درد درونم را آرام کنم
به چشمانت نگاه کن تا چیزی درباره من ببینی
روی لبه ایستاده ام و نمیدانم دیگر چه چیزی را باید بدهم
آیا میدانی دوست داشتن کسی که تو را به کناری می اندازد(کنار میگذارد) چه احساسی دارد؟
آیا میدانی آخرین فرد مطلع بودن از عوض شدن کلید در خانه ات چه احساسی دارد؟
چگونه میتوانم دوستت داشته باشم؟
اگر فقط با من حرف نزنی عزیزم
موضوع این است که او احتیاج داشت
و تصمیم به مردهایی گرفت که من هرگز نمیتوانم باشم
با نگاه کردن به سه سال گذشته همانطور که من نگاه کردم
هرگز نمیتوانستم ببینم که سرانجام ما اینگونه خواهد بود
ندیدن صورت تو روی بالشم
این صحنه ای است که هرگز برای من اتفاق نیفتاده بود
بعد از این صحنه که نمیفهمش تو هرگز نمیتوانستی بگویی که در مرحله بعدی زندگی چه اتفاقی خواهد افتاد
آیا میدانی دوست داشتن کسی که تو را به کناری می اندازد(کنار میگذارد) چه احساسی دارد؟
آیا میدانی آخرین فرد مطلع بودن از عوض شدن کلید در خانه ات چه احساسی دارد؟
آیا میدانی دوست داشتن کسی که تو را به کناری می اندازد(کنار میگذارد) چه احساسی دارد؟
آیا میدانی آخرین فرد مطلع بودن از عوض شدن کلید در خانه ات چه احساسی دارد؟

لینک دریافت این آهنگ

بیوگرافی کوتاه:
نام کامل (انریکو میگوئل ایگلسیاس پریسلر) انریکو کوچکترین پسر خولیو ایگلسیاس، معروف ترین خواننده ی اسپانیایی است که البته پدرش اذعان داشته که دوست داشته پسرش هر کار دیگری را پیش می گرفته تا خوانندگی اگر چه انریکو پسر خولیوی معروف بود اما از همان آغاز رابطه چندان صمیمانه ای با پدرش نداشته زیرا او بیشتر وقتش را در خارج از منزل بوده و همچنین انریکو از اینکه مادرش تنها زن زندگی پدرش نیست ناراحت بود و این شیوه را نمی پسندیده انریکو در هشت می سال هزار و نهصد و هفتاد و پنج در مادرید اسپانیا به دنیا آمد مادرش که روزنامه نگاری به نام ایزابل پریسلر آرتسریا بوده که 8 سال پس از تولد انریکو از پدرش جدا شده است. او در سیزده سالگی پا بهدنیای موسیقی گذاشت که تاکنون بیش از سی میلیون از نسخه های آلبوم هایش به فروش رفته و جالب این است که تنها هفت آلبوم بیرون داده انریکوبه چهار زبان انگلیسی و اسپانیایی و ایتالیایی و پرتغالی تا حالا خوانده است که ترانه های اسپانیایی و انگلیسی او بیشتر مورد استقبال بوده است...(منبع)

---------------------------------------------------------------------------------------------

حالا از کسایی که این مطلب رو میخونن یه سوال جدی میپرسم:

آیا میدانی دوست داشتن کسی که تو را به کناری می اندازد(کنار میگذارد) چه احساسی دارد؟

+ نوشته شده در  سه شنبه شانزدهم مرداد 1386ساعت 15:54  توسط شری  | 

ریکی مارتین-I don't care

دوستان...برای درخواست آهنگی که میخواهید ترجمه اش را ببینید کافیست در قسمت "درخواست و نظر" همین ترجمه نام خواننده و آهنگ موردنظر خود را به انگلیسی بنویسید.

ریکی مارتین

I don't care
I just wanna be yours
I know I told you I'd never love you the way that I did again after all that you did to me
But I got to say

I don't care
I just wanna be yours
And I tried everything in my power to never ever say
"please come back to me"
But I got to say

Ricky Martin (Verse 1)
You promised me would always be you'd never let me go
You took the ring and all the things that came with being my girl
The tragedy as I walked through that door
He had your feet up over the seat
All I heard was screaming

It was like a movie, too real to me, that just can't be my bride to be. NO
I was shocked this could be, never thinking one day I'd take this BLOW BLOW BLOW
I was starting to feel like I should kill everything that was moving. WHOA
I've never been in hell like this
Somebody wake me up!

Ricky Martin (Chorus)
I don't care
I just wanna be yours
I know I told you I'd never love you the way that I did again after all that you did to me
But I got to say

I don't care
I just wanna be yours
And I tried everything in my power to never ever say "please come back to me"
But I got to say

Ricky Martin (Verse 2)
The crazy part was that he just kept going cause she was the only one that had noticed me
Staring into the eyes that I will one day call my baby
How could I have fallen so in love with someone I've known for years
And not even know that she'd be the one to reveal my worst fears

It was like a movie, too real to me, that just can't be my bride to be. NO
I was shocked this could be, never thinking one day I'd take this BLOW BLOW BLOW
I was starting to feel like I should kill everything that was moving. WHOA
I've never been in hell like this
Somebody wake me up!

Ricky Martin (Chorus)
I don't care
I just wanna be yours
I know I told you I'd never love you the way that I did again after all that you did to me
But I got to say

I don't care
I just wanna be yours
And I tried everything in my power to never ever say "please come back to me"
But I got to say

Amerie
I didn't mean to do all those things to you
Tell me what to do to make it up to you
I'll do everything, anything you want me to

I didn't mean to do all those things to you
Tell me what to do to make it up to you
I'll do everything, anything you want me to

Fat Joe
Should I leave, should I go, should I break apart / My Mama said you would break my heart
I can't believe you a sleaze, you a slut, a ho, now you wanna have a change of heart
Damn
Who would have thought that you would have deceived me, love of my life, you my queen like Eve
And you didn't even tell me you leavin', I had to hear about it on a scandal on TV
Now who this man creapin' in the back door, 'bout to hit him with the FO FO FO
I know you keep sayin' that you lovin' me so, but why the hell you crushin' him for
God damn now
I don't care, that's what Ricky says, and if I catch him then this kid be dead.
I don't play that Mami.
Now back to the jets you go, I left your Reeboks by the front door.
Get rocks

 اهمیت نمیدهم
فقط میخواهم متعلق به تو باشم
میدانم که به تو گفتم  که هرگز به اندازه سابق دوستت ندارم...بعد از تمام کارهایی که در حق من کردی
ولی مجبورم بگویم
اهمیت نمیدهم
فقط میخواهم متعلق به تو باشم
تمام کارهایی که قدرت انجامشان را دارم امتحان میکنم
برای اینکه به تو بگویم به سوی من بازگرد
اما مجبورم بگویم
به من قول داده بودی
که همیشه باشی
و هرگز اجازه ندهی که من بروم
حلقه را گرفتی
و تمام چیزهایی را که با "مال من شدن"آمده بود
مانند آن تراژدی که از میان آن در عبور کردم
پاهایت را روی صندلی دراز کرده بودی
تمام چیزی که من میشنیدم فریاد بود
آن فقط شبیه یک فیلم بود که برای موجود بودن بیش از حد واقعی بود
به اندازه ای که نمیتوانست عروس من باشد...نه
از اینکه  اینطور شد شوکه شدم
هرگز فکر نمیکردم که روزی باید آن را پس بگیرم...آه آه
باید تمام چیزهایی را که ساکن نیستند بکشم
هرگز در جهنمی مانند این نبوده ام
یک نفر مرا بیدار کند
پسر دیوانه به راه خود ادامه میدهد
چون او تنها کسی بود که مرا شناخت
در میان چشمها میدرخشید
که روزی او زا "عزیزم"خواهم نامید
چطور توانستم عاشق کسی بشوم
 که سالها بود میشناختمش
حتی بدون اینکه بدانم او "یکی"خواهد بود
برای آشکار کردم بدترین ترسهایم
قصدانجام دادن تمام این کارها را با تو نداشتم
به من بگو برای جبران کارهایم چه کاری باید انجام بدهم
هر چیزی را که از من بخواهی از هر نوعی که باشد انجام خواهم داد
آیا باید ترک کنم؟باید بروم؟
آیا باید از هم بپاشم؟
مادرم گفته بود که تو قلب مرا خواهی شکست
نتوانستم باور کنم که تا این حد پست وبی شرم شوی
تو حالا میخواهی که یک"تعویض قلب"انجام بدهی
چه کسی اینطور فکر میکرد:
که مرا فریب خواهی داد
عشق زندگیم
تو ملکه من هستی...مانند اوی((evie
تو حتی ترک کردنت را به من نگفتی
باید این را از اسکاندال تی وی میشنیدم
حالا کیست این مردی که  درمیان در پشتی میخزد؟
تقلا برای ضربه زدن به او با fo fo fo
میدانم که هنوز این را تکرار میکنی که عاشق من هستی
پس چرا او را در جهنم خرد میکنی؟
خدا لعنت میکند
برایم مهم نیست که ریکی چه میگوید
و اگر او را درک کنم او مرده خواهد بود
من این بازی را نمیکنم مادر
حالا پیش احمقی که به سویش رفته بودی بازگرد
وسایلتrرا جلوی در گذاشتم....به سنگها لگد بزن

لینک دریافت آهنگ های ریکی مارتین

بیوگرافی کوتاه:ریکی مارتین در بیست و چهارم دسامبر سال 1971 در سان جوآن متولد شد.او در مقطع ابتدایی در گروه کر مدرسه شرکت کرد و همچنین به تاتر نیز علاقه داشت.او کارش را در تلویزیون با پیام های بازرگانی آغاز کرد و در کلاسهای خوانندگی شرکت کرد.لازم به ذکر است که ریکی در سال 1999 جایزه بزرگ گرمی را به عنوان بهترین خواننده پاپ لاتین از آن خود کرد.

 

+ نوشته شده در  سه شنبه شانزدهم مرداد 1386ساعت 15:20  توسط شری  | 

لینکین پارک-what I've done

دوستان...برای درخواست آهنگی که میخواهید ترجمه اش را ببینید کافیست در قسمت "درخواست و نظر" همین ترجمه نام خواننده و آهنگ موردنظر خود را به انگلیسی بنویسید.

-------------------------------------------------------------------

چقدر بده آدم هر چی از یکی معذرت بخواد باز از عذاب وجدان نفسش بند بیاد.من کسی نبودم که یه روز نفس کشیدن هم برام سخت بشه!

لینکین پارک

In this farewell

There is no blood

There is no alibi

'Cause I've drawn regret

From the truth

Of a thousand lies

So let mercy come

And wash away

What I've done

I'll face myself

To cross out

What I've become

Erase myself

And let go of

What I've done

Put to rest

What you thought of me

While I clean this slate

With the hands

Of uncertainty

So let mercy come

And wash away

What I've done

I'll face myself

To cross out

What I've become

Erase myself

And let go of

What I've done

For what I've done

I'll start again

And whatever thing

May come

Today this ends

I'm forgiving

What I've done

I'll face myself

To cross out

What I've become

Erase myself

And let go of

What I've done

What I've done

Forgiving what I've done

چه کردم من؟

در این وداع

هیچ خونی وجود ندارد

هیچ عذری وجود ندارد

زیرا غرق در پشیمانی شدم

از حقیقت یک دروغ

پس اجازه بده رحمت و بخشش بیاید وبشوید

کاری را که من انجام داده ام

با خودم روبرو خواهم شد

برای خط زدن و پوشاندن چیزی که به آن تبدیل شده ام

برای محو کردن خودم

و برای نجات از کاری که انجام داده ام

اجازه بده استراحت کند فکری که در باره من میکنی

وقتی که من با دستهای تردید خطاهای گذشته را پاک میکنم

پس اجازه بده رحمت و بخشش بیاید وبشوید

کاری را که من انجام داده ام

با خودم روبرو خواهم شد

برای خط زدن و پوشاندن چیزی که به آن تبدیل شده ام

برای محو کردن خودم

و برای نجات از کاری که انجام داده ام

به خاطر کاری که انجام داده ام

دوباره شروع خواهم کرد

و هرآنچه پیش بیاید

امروز به پایان خواهد رسید

من میبخشم

هر آنچه را که انجام داده ام

چه کردم من؟

با خودم روبرو خواهم شد

برای خط زدن و پوشاندن چیزی که به آن تبدیل شده ام

برای محو کردن خودم

و برای نجات از کاری که انجام داده ام

چه کردم من؟

من هر آنچه را که انجام داده ام میبخشم

لینک دریافت این آهنگ

بیوگرافی کوتاه:این گروه کارشان را در سال ۱۹۹۶ در اتاق کوچک وُکالیست گروه مایک شینودا آغاز کرد!در ابتدا فقط مایک شینودا و برد دلسون با هم کار میکردند ولی وقتی هر دو به یک دبیرستان راه یافتند در آنجا با راب بوردن (فکر میکنم همون جازیسته باشه) آشنا شدند.سپس با دی جی جوزف در کالج مرکز هنر آشنا شد.آنها در ابتدا خود را گروه XERO نامیدند و چند آهنگ نیز با همین اسم خواندند.ولی به اندازه گروهی که لینکین پارک نامیده شد موفق نشدند!

 

+ نوشته شده در  شنبه ششم مرداد 1386ساعت 20:45  توسط شری  | 

guns'n roses-don't cry

دوستان...برای درخواست آهنگی که میخواهید ترجمه اش را ببینید کافیست در قسمت "درخواست و نظر" همین ترجمه نام خواننده و آهنگ موردنظر خود را به انگلیسی بنویسید.

------------------------------------------------------------------------------

چقدر امروز دلم گرفته!روز خیلی بدیه....فقط یه معجزه میخوام...فقط یه معجزه...!!

گانزن روزز

Talk to me softly
There is something in your eyes
Don't hang your head in sorrow
And please don't cry
I know how you feel inside I've
I've been there before
Somethin is changin' inside you
And don't you know


Don't you cry tonight
I still love you baby
Don't you cry tonight
Don't you cry tonight
There's a heaven above you baby
And don't you cry tonight


Give me a whisper
And give me a sign
Give me a kiss before you
tell me goodbye
Don't you take it so hard now
And please don't take it so bad
I'll still be thinkin' of you
And the times we had...baby


And don't you cry tonight
Don't you cry tonight
Don't you cry tonight
There's a heaven above you baby
And don't you cry tonight


And please remember that I never lied
And please remember
how I felt inside now honey
You gotta make it your own way
But you'll be alright now sugar
You'll feel better tomorrow
Come the morning light now baby


And don't you cry tonight
And don't you cry tonight
And don't you cry tonight
There's a heaven above you baby
And don't you cry
Don't you ever cry
Don't you cry tonight
Baby maybe someday
Don't you cry
Don't you ever cry
Don't you cry
Tonight

 

اگر قادر به دیدن فردا بودیم

نقشه هایت چه بود؟

هیچ کس نمیتواند در درد و رنج زندگی کند

از همه دوستانت بپرس

زمانهایی را که با قدمهای بلند طی کرده ای

از تو انتظار عکس العمل دارد

من تنها کسی بودم که دستهای خونین تو را میشستم

امشب گریه نکن

هنوز دوستت دارم عزیز من

امشب گریه نکن

امشب گریه نکن

بهشتی بالای سرت قرار دارد عزیزم

و امشب گریه نکن

چیزهایی را که میخواهی میدانم

آنها چیزهایی نیستند که صاحبشان هستی

با تمام انسانهایی که حرف میزنند

این تو را دیوانه میکند

اگر کنارت می ایستادم

چه احساسی پیدا میکردی؟

میدانم عشق تو قطعی است

و تمام عشقها حقیقی هستند

و امشب گریه نکن

و امشب گریه نکن

و امشب گریه نکن

بهشتی بالای سرت قرار دارد عزیز من

و امشب گریه نکن

فکر کردم خواهم توانست در دنیای تو زندگی کنم

هنگامی که سالها گذشت

با تمام صداهایی که شنیدم

بعضی چیزها مردند

و روزی که به کسی احتیاج داشته باشی

قلب من تو را رد نخواهد کرد

"تنها"های زیادی وجود دارند

که کسی را برای گریه کردن ندارند عزیزم

و امشب گریه نکن

و امشب گریه نکن

و امشب گریه نکن

بهشتی بالای سرت قرار دارد عزیزم

و امشب گریه نکن

به هیچ عنوان گریه نکن

امشب گریه نکن

شاید روزی عزیزم

گریه نکن

گریه نکن

گریه نکن

امشب

بیوگرافی کوتاه:کانزن رُزز یک گروه آمریکایی با سبک هارد راک میباشد.این گروه در سال ۱۹۸۷ لغب "دوستداران خرابکاری" را گرفتند و به همین علت بسیار بدنام شدند!ولی در سال ۱۹۹۱ با تلاش بسیار آلبوم بعدی خود را بیرون دادند که مورد استقبال مردم قرار گفت.


+ نوشته شده در  شنبه ششم مرداد 1386ساعت 14:6  توسط شری  | 

dido-white flag

برای دادن درخواست ترجمه متن آهنگ موردعلاقه خود در قسمت نظر یا درخواست نام آهنگ و نام خواننده را به انگلیسی بنویسید

 

این شعر تا حد زیادی وصف حال منه! واسه همینم این رو عمیقا تقدیم به همون کسی میکنم که خودش میدونه!

dido


I know you think that I shouldn't still love you
I'll tell you that
But if I didn't say it
Well, I'd still have felt it
 ؟Where's the sense in that

I promise I'm not trying to make your life harder
Or return to where we were

Well I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be

I know I left too much mess
And destruction to come back again
And I caused but nothing but trouble
I understand if you can't talk to me again
And if you live by the rules of "It's over"
Then I'm sure that that makes sense

Well I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door

I'm in love and always will be

And when we meet
As I'm sure we will
All that was then
Will be there still
I'll let it pass
And hold my tongue
And you will think
That I've moved on

Well I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be

Well I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be

I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be

میدانم که فکر میکنی هنوز باید دوستت داشته باشم

این را به تو خواهم گفت

اما اگر این را نمیگفتم

باز هم این راحس میکردم

منطق در کجای (این موضوع)قرار دارد؟

قول میدهم که سعی در مشکلتر کردن زندگی تو ندارم

و یا سعی در بازگشت به جایی که در آن بودیم

بسیار خوب.با این کشتی به راه خواهم افتاد

و دستهایم را بالا برده تسلیم نخواهم شد

روی سردر خانه ام پرچم سفید نخواهد بود

من عاشقم و همواره عاشق خواهم ماند

میدانم که آشفتگی های زیادی به جا گذاشتم

و تخریب.تاحدی که قادر به بازگشت نباشم

و باعث هیچ چیز نبودم جز رنج و زحمت

اگر قادر نباشی دوباره با من حرف بزنی این را درک خواهم کرد

واگر با قانون"به پایان رسید"زندگی کنی

و مطمئن هستم که این منطقیست

و زمانی که ما یکدیگر را ملاقات کنیم

که اطمینان دارم ملاقات خواهیم کرد

تمام چیزهایی که قبلا وجود داشت

همچنان همانجا باقی خواهد ماند

اجازه خواهم داد که بگذرد

و جلوی زبانم را خواهم گرفت

و تو تصور خواهی کرد

که من به راهم ادامه داده ام

لینک دریافت این آهنگ

بیوگرافی کوتاه:نام واقعی این خواننده فلوریان کلائد بونواایل آرمسترانگ میباشد.فلوریان در بیست و پنجم دسامبر سال ۱۹۷۱ در شهر لندن انگلستان متولد شد.فلوریان کار موزیک را فقط پنج سال بعد از تولدش آغاز کرد و در ده سالگی به طور کامل میتوانست ویولن و پیانو بنوازد و بدین ترتیب در مدرسه موسیقی گیلدهاوس پذیرفته شد.آهنگی که به همراه امینم خواننده مشهور خواند نیز سبب چند برابر شدن محبوبیت و شهرتش شد 

+ نوشته شده در  شنبه ششم مرداد 1386ساعت 10:52  توسط شری  | 

chris de burge-Spanish train

برای درخواست آهنگ مورد علاقه خود نام خواننده و نام آهنگ مورد نظر خود را به انگلیسی در قسمت درخواست یا نظر بنویسید تا ترجمه اش را به همراه لینک دانلود آهنگ و بیوگرافی خواننده ببینید...

کری دِ برگ

There's a Spanish train that runs between

Guadalquivir and old Saville

And at dead of night the whistle blows

and people hear she's running still...

And then they hush their children back to sleep

Lock the doors, upstairs they creep

For it is said that the souls of the dead

Fill that train ten thousand deep!!

Well a railwayman lay dying with his people by his side

His family were crying, knelt in prayer before he died

But above his bed just a-waiting for the dead

Was the Devil with a twinkle in his eye

"Well God's not around and look what I've found

this one's mine!!

Just then the Lord himself appeared in a blinding flash of light

And shouted at the Devil, "Get thee hence to endless night!!

But the Devil just grinned and said "I may have sinned

But there's no need to push me around

I got him first so you can do your worst

He's going underground!!

"But I think I'll give you one more chance"

said the Devil with a smile

"So throw away that stupid lance

It's really not your style"

"Joker is the name, Poker is the game

we'll play right here on this bed

And then we'll bet for the biggest stakes yet

the souls of the dead!!"

And I said "Look out, Lord, He's going to win

The sun is down and the night is riding in

That train is dead on time, many souls are on the line

Oh Lord, He's going to win!.."

Well the railwayman he cut the cards

And he dealt them each a hand of five,

And for the Lord he was praying hard

Or that train he'd have to drive...

Well the Devil he had three aces and a king,

And the Lord, he was running for a straight,

He had the queen and the knave and nine and ten of spades,

All he needed was the eight...

And then the Lord he called for one more card,

But he drew the diamond eight,

And the Devil said to the son of God,

"I believe you've got it straight,

So deal me one for the time has come

To see who'll be the king of this place,

But as he spoke, from beneath his cloak,

He slipped another ace...

Ten thousand souls was the opening bid,

And it soon went up to fifty-nine,

But the Lord didn't see what the Devil did,

And he said "that suits me fine",

"I'll raise you high to a hundred and five,

And forever put an end to your sins",

But the Devil let out a mighty shout, "My hand wins!!"

And I said "Lord, oh Lord, you let him win,

The sun is down and the night is riding in,

That train is dead on time, many souls are on the line,

Oh Lord, don't let him win..."

Well that Spanish train still runs between,

Guadalquivir and old Saville,

And at dead of night the whistle blows,

And people fear she's running still...

And far away in some recess

The Lord and the Devil are now playing chess,

The Devil still cheats and wins more souls,

And as for the Lord, well, he's just doing his best...

And I said "Lord, oh Lord, you've got to win,

The sun is down and the night is riding in,

That train is still on time, oh my soul is on the line

یک قطار اسپا نیایی در حال حرکت است

از گوادال کیویر(نام محل) تا اولد سویل(محل)

در عمق شب سوت قطار به صدا در می اید...و مردم میشنوند که همچنان درحال حرکت است...

و بعد آنها بچه هایشان را ساکت کردن وبرای خواب بر میگردانند..

درها را قفل میکنند و آرام به طبقه بالا میخزند..

برای اینکه گفته شده بود ارواح مرده آن قطار را پر کرده بودند... به عمق 10 هزار

یکی از ماموران راه آهن در بستر مرگ بود درحالیکه آشناهایش در کنارش بودند.

خانواده اش درحال گریه بودند...زانو زده بودند و قبل از مرگش دعا میکردند.

اما درحالیکه چیزی به مرگش باقی نمانده بود بالای تخت خوابش شیطان با برقی در چشمانش ایستاده بود "خوب.خدا در این اطراف نیست تاببیند من چه چیزی پیدا کردم...این یکی از آن من است"

در همان لحظه خدا با یک برق خیره کننده ظاهر شد .و به سوی شیطان فریاد زد که:برو گمشو به اعماق شب...

ولی شیطان فقط پوزرخندی زد و گفت" ممکن است من مرتکب گناهی شده باشم ولی احتیاجی نیست که مرا از خودت برانی.

من آنرا زودتر به دست آوردم .پس تو هرکاری که از دستت برمیاد میتوانی انجام بدهی(بدترین کاری که ازدستت بر میاد).او داره به اعماق زمین میرود .

ولی من فکر میکنم یه شانس دیگر به تو خواهم داد..این را  شیطان با یک لبخند گفت.

پس آن نیزه احمقانه را کنار بذار. چون این واقعا روش تو نیست.

اسم بازی جوکر و نام آن پوکر است

ما بازی خواهیم کرد درست همینجا روی تخت او و ماشرط بندی میکنیم برای بزرگترین جایزۀ ممکن.... روح این مرده..."

و من گفتم:"خدایا..مراقب باش..او دارد برنده میشود.خورشید غروب کرده و شب فرا میرسد.آن قطار خواهد مرد...ارواح زیادی در خطر هستند...

اوه خدا...او دارد برنده میشود."

بعد مامور راه آهن ورقها رو بُر زد و به هر کدام 5 کارت داد و او برای خدا به سختی دعا میکرد وگرنه قطاری که مجبور به هدایتش بود...

بهر حال...شیطان سه  آس داشت با یک شاه...

و خدا...او داشت استریت رو جور میکرد.اون یک ملکه (بی بی)داشت.و یک سرباز و نه و ده پیک.تنها چیزی که لازم داشت یک هشت بود.

بعد خدا یه کارت دیگه خواست...ولی يه هشت خشت دريافت كرد...

و شیطان به خدا گفت:"گمتن میکنم میخواستی استریت کنی...پس یک ورق به من بده که تا وقت باقیست بفهمیم چه کسی پادشاه اینجاست."

ولی درحالیکه اون حرف میزد از زیر ردای خود یه اس دیگه در آورد...

ده هزار روح پیشنهادِ شروع کار بودند...و او خیلی زود به پنجاه و نه تا رسید...

اما خدا کاری را که شیطان کرد ندید و گفت:همین کافی است ..من 150روح اضافه میکنم و برای همیشه به گناهان تو پایان خواهم داد...

ولی شیطان فریاد بلندی کشید:من بردم!

و من گفتم:خدایا...اوه خدایا...تو اجازه دادی او برنده شود

خورشید غروب کرده و شب در حال فرا رسیدن است...قطار خواهد مرد ...ارواح زیادی در خطرهستند..اوه خدایا به او اجازه نده ببرد...

بهرحال آن قطار اسپانیایی هنوز در حال حرکت است

از گوادال کیویر(نام محل) تا اولد سویل(محل)

و در اعماق شب سوت قطار به صدا در آمد... و همه میترسند از اینکه قطار هنوز حرکت میکند....

و خیلی دورتر پس از یک استراحت کوتاه..خدا و شیطان حالا در حال بازی شطرنج هستند..و شیطان هنوزهم تقلب میکند و ارواح بیشتری میبرد...و درباره خدا...او بهترین کاری که از دستش برمیاید انجام میدهد..

و من گفتم خدایا...اوه خدایا تو باید برنده بشوی...

خورشید غروب کرده و شب فرا رسیده..آن قطار خواهد مرد....اوه روح من هم در خطر است...

اوه خدایا تو باید برنده شوی...

بیوگرافی کوتاه خواننده: کریستوفر جی دیویسن معروف به کریس د برگ در پانزدهم اکتبر سال ۱۹۴۸ در آرژانتین متولد شد.او فرزند چارلز و امیلی میباشد و به علت شغل سیاسی پدرش در کودکی سفرهای بسیار انجام داد.او با خانمی زیبا به اسم دایانا ازدواج کرد و صاحب سه فرزند با نام های "روزانا" "هیوبی" و "مایکل" شد.در سال ۱۹۷۱ کریس به لندن سفر کرد و در آنجا شروع به کار خوانندگی کرد.لازم به ذکر است که دختر اول کریس د برگ یعنی روزانا بسیار زیبا است و در یکی از سالها که فعلا در خاطرم نیست زیباترین دختر دنیا انتخاب شد!

 

+ نوشته شده در  جمعه پنجم مرداد 1386ساعت 14:24  توسط شری  |