تبليغاتX
ترجمه متن آهنگ های خارجی
سه شنبه پنجم خرداد 1388
سلام من Yazz هستم. مترجم تازه وارد اين وبلاگ. اميدوارم كه بتونم فعاليت مفيدي اينجا داشته باشم و به اتفاق شري درخواستهاي شما رو برآورده كنم. امروز به عنوان اولين كار، آهنگ بسيار زيباي Fairytale كه در يوروويژن امسال اول شد رو براتون ترجمه مي‌كنم.

آلكساندر ريبك خواننده بي نام و نشان نروژي كه متولد مينسك روسيه هستش، در يوروويژن امسال با استفاده از استعداد بي‌نظيرش با فاصله‌اي زياد نسبت به رقباش ضمن كسب مقام اول تونست جهش بزرگي كرده و يك شبه به يكي از معروفترين خواننده‌هاي جهان تبديل شود. من كه خودم به شخصه اين مسابقات رو به صورت زنده نديدم اما انقدر تعريف اين آهنگ رو شنيدم تا اينكه به لطف يوتيوب 4 آهنگ اول مسابقات رو ديدم. با يه مقايسه نه چندان عميق ديدم اين آهنگ واقعاً در سطح بالاتري نسبت به ساير آهنگهاي شركت كننده در مسابقات امسال بود. نام آهنگ Fairytale يا همون افسانه پريان است. آلكساندر ريبك در اين آهنگ مانند يك قصه‌گو به تعريف اين افسانه مي‌پردازد. انتخاب ويولن كلاسيك به عنوان ساز اصلي اين آهنگ (و نه ويولن برقي كه اين روزها در كشورهاي نورديك خيلي طرفدار دارد)، نوع لباس و البته رقص زيباي گروه رقص 3 نفره، همه و همه به صورت فولكوريك انتخاب شده بود. شعر داستاني، فضاي موسيقي و رقص خاص گروهي كه به سادگي و بدون حضور زنان و توسط 3 مرد اجرا شد،  ميتواند به راحتي شما را به يك روستاي اروپايي 200 سال پيش ببرد. سادگي بي حد و حصر اين آهنگ اين امكان رو به شنونده ميدهد كه بتواند به راحتي با آن ارتباط برقرار كند و اين درواقع رمز موفقيت آلكساندر ريبك .

در پايان اميدوارم همه شما از اين آهنگ لذت ببريد.

Alexander Rybak – Fairytale

http://rapidshare.com/files/235513840/Norway_-_Alexander_Rybak_-_Fairytale.mp3

http://userserve-ak.last.fm/serve/_/24092675/Alexander+Rybak.jpg

Years ago, when I was younger,

سالها پيش، وقتي كه جوانتر بودم

I kinda liked a girl I knew.

يه جورايي يه دختري رو كه ميشناختم دوست داشتم

She was mine, and we were sweethearts

اون مال من بود، و ما عزيز دل همديگه بوديم

That was then, but then it’s true

اين مال بعدش بود، البته بعدش به حقيقت پيوست

 

I’m in love with a fairytale,

من عاشق دختر شاه پريان هستم (ترجمه اصلي ميشه من عاشق دختري از افسانه پريان هستم)

even though it hurts

با وجودي كه [روحم رو] آزار ميده

Cause I don’t care if I lose my mind

چون اهميتي نميدم اگه هوش و حواسم رو از دست بدم

I’m already cursed.

من از قبل نفرين شدم

 

Every day we started fighting,

روزها رو با جنگ و دعوا شروع مي‌كرديم

every night we fell in love

و شبها رو با عشق ورزيدن به هم

No one else could make me sadder,

كس ديگه‌اي نميتونست من رو انقدر ناراحت كنه

but no one else could lift me high above

البته كس ديگه‌اي هم نميتونست انقدر من رو به اوج برسونه

 

I don’t know what I was doing,

نميدونم چيكار كردم

when suddenly, we fell apart

وقتي كه ناگهاني از هم جدا شديمم

Nowadays, I cannot find her

اين روزها نميتونم پيداش كنم

But when I do, we’ll get a brand new start

اما اگه پيداش كنم، شروعي تازه رو با هم خواهيم داشت

 

I’m in love with a fairytale,

من عاشق دختر شاه پريان هستم (ترجمه اصلي ميشه من عاشق دختري از افسانه پريان هستم)

even though it hurts

با وجودي كه [روحم رو] آزار ميده

Cause I don’t care if I lose my mind

چون اهميتي نميدم اگه هوش و حواسم رو از دست بدم

I’m already cursed.

من از قبل نفرين شدم

 

She’s a fairytale

اون دختري از افسانه پريان است

Yeah

Even though it hurts

با وجودي كه ‍[روحم رو] آزار ميده

Cause I don’t care if I lose my mind

چون اهميتي نميدم اگه هوش و حواسم رو از دست بدم

I’m already cursed

من از قبل نفرين شدم

لینک ثابت
 ترجمه شده در ساعت 19:37  توسط yazz  | 

~ ~ ~